"Жизнь - это хаос". (с)
Русская версия песни Хао "Fukidokuritsu".



Просто вспомнил...

@темы: видео, Shaman King, чужое творчество, люди

Комментарии
29.04.2010 в 20:36

Irene Chidore | Aster | Ололокделл xD
Вот уж действительно шаманская песня. Менестрельская... красиво.
29.04.2010 в 20:37

"Жизнь - это хаос". (с)
О, да. Очень красивая.
29.04.2010 в 20:37

Я слишком star для этого дерьма.
~Hao-S~ Понастольгировал вместе. пожалуй, это лучшая песня из ШК, что я написал
29.04.2010 в 20:51

"Жизнь - это хаос". (с)
Sinhito
Ты вообще гений.. Когда слушаю, сердца касается. Слова. Самый любимый момент, где про Судьбу. Хорошо легли слова эти на музыку...
Это вообще моя песня самая любимая.

пожалуй, это лучшая песня из ШК, что я написал
Ага.. Так, минутку, еще что-то из ШК у тебя есть? О_о
29.04.2010 в 20:54

Красиво.
Sinhito Так это ваша работа? а есть нерифмованный перевод и если сохранился, можно ли посмотреть? ^^'
29.04.2010 в 20:55

Я слишком star для этого дерьма.
~Hao-S~ Ну ты же Хао)
Я почти все песни из ШК переводил, что-то утеряно, что-то осталось, но все они никчемны. Я никому не буду их показывать
29.04.2010 в 20:56

Я слишком star для этого дерьма.
~Hao-S~ Засмущал... я самыйобычный)
29.04.2010 в 20:57

*развела руками* жаль.)
буду курить дальше сама =(
29.04.2010 в 21:03

Я слишком star для этого дерьма.
pooh1234 Эту песню я подарил своей любимой на День Рождения. (Она и поет) Текст писался на одном дыхании практически, дословного перевода не осталось, где-то на скомканном листке, разве что.
На видео, кстати, демо-запись черновая. Хорошей студийки нет
29.04.2010 в 21:04

Я слишком star для этого дерьма.
pooh1234 могу лишь голословно утверждать, что перевод достаточно точный
29.04.2010 в 21:09

"Жизнь - это хаос". (с)
Sinhito
Эх... А жаль. Хотя понимаю... Когда-то пытался песни писать по ШК.

^^ Раз в год и Синхито бывает гением х)

Черновая? О_о Вот уж точно, и не скажешь...
29.04.2010 в 21:09

Sinhito Очень красивый голос =)
Нет, у меня никаких вопросов к переводу, тем более художественному, нет =)
Просто интересно было посмотреть как эту песню вообще переводят и понимают :) Лирики, мягко говоря, глючные. и если с Inyou no chigiri я в конце концов справилась, то здесь... =)
Спасибо за ответ.
29.04.2010 в 21:32

Я слишком star для этого дерьма.
~Hao-S~ Синхито бывает гением, когда любит кого-то, ты прав, раз в год)))

pooh1234 Я им не доверяю вовсе, лирикам) у нас свои переводчики толстые бородатые дядьки XD (шучу) Переводить песни с японского на русский очень трудно, потому что каждая фраза, это как развилка, с которой можно свернуть в разные стороны смысла и не найти следующую)
Я когда-то очень давно тоже Инь-Ян испытывал необходимость на русском сделать, но поскольку переводчиков не было, писал полностью свой текст. Такая Image Image song получилась)))
не сочтите за умничество
29.04.2010 в 21:34

Sinhito :laugh: как бы это образами не было лучшим способом перевода. :laugh:
то есть я все могу понять, но при чем там чувстсво достоинство на задней стенке выветренного непогодой черепа я не знаю XDD

~Hao-S~ прошу прощения за флуд ^^'
29.04.2010 в 21:43

Я слишком star для этого дерьма.
pooh1234 ого-го, откуда такой образ? Оо

У Хао-самы оффтопик работает *___*
29.04.2010 в 21:52

Sinhito две строчки второго куплета =( сразу после мир - могила,полная сожалений)
единственное что никуда не лезет =_=.
29.04.2010 в 22:19

"Жизнь - это хаос". (с)
Sinhito, надо же, я угадал х)

pooh1234 Флудите, флудите *_* Я только рад)
У меня есть перевод с кингдома вроде этой песни.. Но он тоже какой-то укурный...
29.04.2010 в 22:21

~Hao-S~ ^^'
перевод на кингдуме это да, что-то очень странное =))) во всяком случае, муравьи и огненный воздух не упоминались в тексте совсем ни разу, как и дружба и прочее...
29.04.2010 в 22:26

"Жизнь - это хаос". (с)
pooh1234
Это да. Я тоже подумал, что как-то не того... Вообще непонятно и смысл ускользал.
29.04.2010 в 22:35

он любит. смысл, в смысле.
и иногда переводчики... его любят. рейтингом столько не живут -_-